domingo, 30 de septiembre de 2012

18


Geoffrey Parker is , probably, the most important historian specialized in Eighty Years Wars. His works are always inspiring for me.

Now that I'm busy correcting and sketching "Beleg project" first chapter, provisionally entitled "The enclosure", let me show you the following text, written in the foreword of Mr. Parker's work "The Army of Flanders and the Spanish Road, 1567-1659. Every time someone ask me why I'm making a comic about Eighty years wars, I send him to read this:

"The professional soldier likes wars that are clean, short and decisive; the Low
Countries’ Wars were the antithesis of this tidy pattern. The ‘Military Participation
Ratio’, as so often in a civil war, was extremely high, and therefore the distinction
between poorly armed, reluctant soldiers and militant, determined civilians, between
regular and guerilla warfare, was often difficult to determine. The Hauptschlachten,
the ‘big battles’ beloved of military historians, were few, while the messy, indecisive
conflict provided little scope for the emergence of a ‘military genius’. Those who
ascribe historical importance to Bruce’s spider or Cleopatra’s nose will find the
history of the Eighty Years’ War a profound disappointment: personal initiatives
and good luck were quickly neutralized by the stultifying conditions of warfare. The
war continued for over eighty years before the loser conceded defeat. Small wonder,
then, that those reared on Clausewitz and the Führereigenschaft should dismiss the
clumsy military marathon in the Netherlands as an uninteresting aberration.


Those who witnessed the long struggle for the mastery of the Low Countries
thought differently. The wars, which began in earnest in 1572 and continued with
only one break until 1659, formed the seminary in which generations of military
commanders in hostilities elsewhere (including the Thirty Years’ War, the Civil Wars
in Britain and Ireland, even the colonial conflicts in America) learnt their profession.
The armies fighting in the Netherlands provided a mirror in which other forces of
the day adjusted their techniques and a yardstick by which they measured their
military effectiveness."


Geoffrey Parker es, probablemente, el historiador más importante especializado en la Guerra de los Ochenta Años. Sus trabajos siempre son inspiradores para mi.

Ahora que estoy ocupado corrigiendo y abocetando el primer capítulo del "Proyecto beleg", provisionalmente titulado "El cerco", dejadme enseñaros el siguiente texto, escrito en el prefacio del libros del Sr. Parker "El ejército de Flandes y el camino español". Cada vez que alguien me pregunta porque estoy haciendo un cómic sobre la Guerra de los Ochenta Años, le remito a leer esto:

"Al soldado profesional le gusta que sus guerras sean limpias, breves y decisivas. La guerra de los Ochenta Años, como la mayoría de los conflictos que suponen la participación extranjera en gran escala, fue la antítesis de este ordenado modelo. La «Proporción de Participación Militar», como ocurre tan frecuentemente en las guerras civiles, fue extremadamente elevada, y, por tanto, la distinción entre los soldados pobremente armados y que combaten de mala gana y los civiles agresivos y decididos, entre la guerra regular y la de guerrilla, es difícil de determinar. Las Hauptschlachten, las «grandes batallas» de las que gustan tanto los historiadores militares fueron poquísimas y el embarullado e interminable conflicto dio pocas oportunidades para que se manifestara un «genio militar» romántico. Quienes atribuyen importancia histórica a la araña de Bruce o a la nariz de Cleopatra, se verán inevitablemente decepcionados por la historia de las guerras de los Ochenta Años: las iniciativas personales y la buena suerte eran rápidamente neutralizadas por las embrutecedoras condiciones que se dieron en esta guerra. Después de todo, fueron necesarios ochenta años de guerra para que de ella saliera un claro vencedor. No es de extrañar, pues, que quienes ensalzan Clausewitz, la Führereigenschaft y la guerra de trincheras rechacen el confuso maratón militar que tuvo lugar en los Países Bajos como una aberración sin importancia.

No fue este, sin embargo, el criterio de los que presenciaron la larga lucha por el dominio de los Países Bajos. Las guerras que comenzaron formalmente en 1572 y continuaron hasta 1659 fueron la escuela en que hicieron su aprendizaje generaciones de jefes y empresarios militares. Fue allí donde muchos de los generales de la guerra de los Treinta Años —tanto católicos como protestantes— aprendieron su profesión. Los ejércitos empeñados en el conflicto de los Países Bajos fueron el modelo al que ajustaron sus técnicas otras fuerzas de la época, el criterio por el que midieron su eficacia militar."

With my deepest respects, Mr. Parker, wishing your knowledge and my pencils will meet each other someday.

Cheers!
Con mis más profundos respetos, Sr. Parker, deseando que su conocimiento y mis lápices se encuentren algún día.

!Saludos!

lunes, 24 de septiembre de 2012

17


Last weekend I attend Ludo Ergo Sum days in Alcorcón, Madrid. It was a wonderful experience. I played a lot of games and talked with a lot of good friends about comics, games and history. El fin de semana pasado fui a las jornadas Ludo Ergo Sum en Alcorcón, Madrid. Fué una maravillosa experiencia. Jugué a un montón de juegos y hablé con un montón de buenos amigos sobre comics, juegos e historia.

History and comics and games... that's the reason of this post.

I love history, that's obvious, and I like games and comics, but it seems that some history periods are more attractive, to readers and gamers, than others.

I mean, if you like, Napoleonic period, for example, you could play a ton of games and read two tons of comics. Or if you like Roman Empire period. Or Samurai period. But what happen if you like 16th and 17th centuries in Europe? Nothing, or to be sincere, almost nothing.

Perhaps this is just my perception, but it's hard to find comics or games about this period. Of course, there are exceptions, but are few and uncommon.

I find it very sad. As Spanish, it's complicated to understand why your country creators don't do anything about this. After all, Spain rule the world in these centuries. It's our culture and our historic legacy.
 Historia y comics y juegos... esa es la razón de este post.

Adoro la historia, es obvio, y adoro los juegos y los comics, pero parece que algunos periodos históricos son más atractivos, para lectores y jugones, que otros.

Quiero decir, si te gusta la epoca Napoleónica, por ejemplo, puedes jugar a una tonelada de juegos y leer dos toneladas de comics. Ó si te gusta la época del Imperio Romano. Ó si te gusta la epoca Samurai. Pero ¿Qué pasa si te gustan los siglos XVI y XVII en Europa? Nada, o para ser sicero, casi nada.

Quizás esto es sólo mi percepción, pero es complicado encontrar comics y juegos sobre este periodo. Por supuesto, hay excepciones, pero son pocas y poco comunes.

Encuentro esto muy triste. Como español, es complicado entender por qué los creadores de tu pais no hacen nada al respecto. Despues de todo, España dominó el mundo en esos siglos. Es nuestra cultura y nuestro legado histórico.

But there are exceptions, and maybe this blog and its projects are just one of them.

Cheers!
Pero hay excepciones, y quizás, este blogy sus proyectos son solo una de ellas.

¡Saludos!

lunes, 17 de septiembre de 2012

16


A very busy week, plenty of commissions. I have a lot work to do in my drawing table for the next two or three weeks, BUT I've finished this right now: Una semana ocupada, llena de encargos. Tengo un montón de trabajo por hacer en la mesa de dibujo para las próximas dos o tres semanas, PERO acabo de terminar esto:

I've made it in color, because it's possible that if beta testing goes well I'll go for a definitive version in color.

By the way, this is just the first character that I draw for "Osuna project". First thing first, I have to do a lot of thing before thinking in a new version. But let me dream for a moment... and let me show you a "definitive" Court Card test:
Lo he hecho en color, porque es posible que si la beta va bien vaya a por una versión definitiva en color.

Por el momento, es solo el primer personaje que dibujo para el "Proyecto Osuna". Lo primero es lo primero, tengo mucho trabajo por hacer antes de ponerme a pensar en una nueva versión. Pero dejadme soñar por un momento... y dejdme mostraros la "definitiva" Carta de Corte de testeo:

Beautiful, isn't it? Ah...


Cheers!
¿Bonita verdad? Ays...

¡Saludos!

domingo, 9 de septiembre de 2012

15


Last week I made this for "Osuna project": La última semana hice esto para el "Proyecto Osuna":

And... it fits perfectly in a Court Card: Y... encaja perfectamente en una Carta de Corte:

So... I'm very happy. Yes, really, it's great to see your project becoming more "serious" and "professional". In the next post I'll show it in color (grey scale, to be correct).

What do you think? Do you like it?

Cheers!
Asi que... estoy muy feliz. Si, en serio, es genial ver como tu proyecto se vuelve más "serio" y "profesional". En el proximo post os lo mostrare en color (en escala de grises, para ser correcto).

¿Que opinais? ¿Os gusta?

¡Saludos!

domingo, 2 de septiembre de 2012

14


I've said in another posts that "Beleg project" have a lot of characters. I've shown you some of them: Spanish people, Dutch people and both sides leaders. But in this post, I want to talk you about my story main character: He dicho en otros post que el "Proyecto beleg" tiene un montón de personajes. Os he enseñado algunos de ellos: los españoles, los holandeses y los lideres de ambos bandos. Pero en este post, quiero hablaros de la protagonista de mi historia:


Here it is. Or, at least, here it is sketched by me. Yes, my comic main character is not a person, it's a city.

All in the comic is related to this city. The  plot is constantly spinning around it. In 1584, this city was sieged by Spanish troops and my story talks about how courageous it was attacked and how tenacious it was defended. What? Do you want to know what city is?

Well, I'll give you some clues:

1. Its name means "throwing hand" because of an ancient legend.

2. Pieter Paul Rubens, the famous painter, lived there. In fact, he's buried in this city, in Saint Jacob's church.

3. In 1576, Spanish soldiers plundered the city.  They killed 7000 citizens and 800 houses were burnt down. This event was called the "Spanish fury".

Do you know what city is now?

Cheers!
Aquí la tenéis. O, al menos, aquí la tenéis abocetada por mi. Sí, la protagonista de mi cómic no es una persona, es una ciudad.

Todo en el cómic esta relacionado con esta ciudad. La trama esta constantemente girando alrededor de ella. En 1584, esta ciudad fue sitiada por tropas españolas y mi historia habla del coraje con el que fue atacada y la tenacidad con la que fue defendida. ¿Qué? ¿Queréis saber que ciudad es?

Bien, os daré algunas pistas:

1. Su nombre significa "mano lanzada" debido a una antigua leyenda.

2. Pedro Pablo Rubens, el famoso pintor, vivió allí. De hecho, esta enterrado allí, en la iglesia de San Jacobo.

3. En 1576, soldados españoles saquearon la ciudad. Mataron a 8000 ciudadanos y quemaron 800 casas. Este evento fue llamado la "furia española".

¿Sabeis ya que ciudad es?

¡Saludos!